Ugrás a menühöz Ugrás a tartalomhoz
2012. február 12. vasárnap
Lídia, Lívia
06:53
17:03
Belépés
ok

Kertész Imre berlininek vallja magát, szerinte ne kössék őt Magyarországhoz

Cikk nyomtatása

Cikk továbbküldése

2009. november 8. 08:45
Az elmúlt tíz évben folyamatosan rosszabbodott a helyzet. Szélsőjobboldaliak és antiszemiták váltak hangadóvá" - jelentette ki a Die Welt című lapnak adott, az újság hétvégi számában megjelent interjújában Kertész Imre.
A német konzervatív napilap abból az alkalomból kérdezte az irodalmi Nobel-díjas magyar írót, hogy Kertész Imre november 9-én - a berlini fal leomlásának 20. évfordulóján - tölti be 80. életévét.

Az újság a többi között arról faggatta a német fővárosban élő írót, hogy berlininek vagy budapestinek érzi magát. Kertész kijelentette: "Nagyvárosi ember vagyok, és mindig az is voltam. Egy nagyvárosi ember nem budapestinek vallja magát. A város ugyanis teljes mértékben balkanizálódott. Egy nagyvárosi ember Berlinhez kötődik."

Arra a kérdésre válaszolva, hogy mi nyűgözi le őt annyira Berlinben, Kertész két dolgot emelt ki. Berlin a világ zenei központja - jelentette ki, hangoztatva: ez az egyik döntő oka annak, hogy immár nyolc éve Berlinben él. "Mikor még Budapesten laktam, kis tranzisztoros rádiómmal mindig a fürdőszobába kellett mennem, amikor zenét akartam hallgatni, ugyanis csak ott volt jó a vétel." Másik okként az író a német főváros békés, urbánus légkörét említette. "Az emberek barátságosak egymás iránt, barátságosak irántam, az első pillanattól ezt éltem meg, és ez a mai napig így maradt" - fogalmazott.

A Die Welt újságírója, Tilman Krause feltette a kérdést, hogy Budapest mindezzel nem tud lépést tartani? Az újságíró arra emlékeztetett, hogy amikor tíz évvel ezelőtt Kertész megmutatta neki a várost, az színesnek és boldognak is tűnt.
Az író szerint ezt a benyomást Krause csak turistaként szerezte Budapesten. "Ez azonban csak a látszat volt" - tette hozzá Kertész, utalva arra, hogy éppen most töltött tíz napot Budapesten. "Az elmúlt tíz évben folyamatosan rosszabbodott a helyzet. Szélsőjobboldaliak és antiszemiták váltak hangadóvá. A magyarok régi káros szenvedélyei - a hazugság, a dolgok elfojtására való hajlam - jobban jellemzők, mint valaha. Magyarország a háborúban, Magyarország és a fasizmus, Magyarország és a szocializmus: semmi nem kerül feldolgozásra, mindent csak megszépítenek" - jelentette ki.

A Die Welt újságírója emlékeztette Kertészt arra, hogy Budapesten született, ott töltötte gyermekkorát, és a buchenwaldi koncentrációs táborból való kiszabadulása után is oda tért vissza. "Nincs az Ön, az irodalom terén rendkívül gazdag országában semmi olyan, amihez kötődne?" - kérdezte az írót.
"Az európai kultúra terméke vagyok, egy dekadens, ha akarja, egy gyökértelen. Ne minősítsen engem magyarnak" - jelentette ki válaszában Kertész. "Elég, hogy az Ön honfitársai zsidóvá tettek engem. A faji, nemzeti hovatartozás rám nem vonatkozik. Ami pedig az Ön által említett gazdag magyar irodalmi tájat illeti, elárulok valamit: a szocialista évek alatt egyetlen egy államilag engedélyezett könyvet sem olvastam. Ízlésemnek ugyanis mindaz egyáltalán nem felelt meg. Mindig felfordult a gyomrom, amikor megpróbáltam" - hangoztatta Kertész, hozzátéve, hogy természetesen van néhány olyan magyar író, akiket nagyon tisztel, és közülük Krúdyt, Szomoryt és Márait említette.

Saját irodalmi munkásságáról szólva kijelentette, hogy a holokausztról írt, mert - mint fogalmazott - át kellett élnie és át tudta élni a XX. századnak ezt az egyedülálló tapasztalatát, volt Auschwitzban és volt Buchenwaldban. "De nem holokauszt-irodalmat írtam, hanem regényeket" - tette hozzá, utalva arra, hogy hivatásos írónak tekinti magát.
Egy kérdésre válaszolva pedig kijelentette: a zsidók megkísérelt megsemmisítését, a XX. század faji antiszemitizmusát nem szabad elszigetelten tekinteni. Azt a korszak nagy tapasztalatával összefüggésben kell szemlélni, és ez a tapasztalat a totalitarizmus. És a totalitarizmus a náci uralom megszűnésével nem ért véget. "És egy olyan országon, mint Magyarország, ezen kívül még az is észrevehető, hogy a nácik bukásával az antiszemitizmus sem szűnt meg" - fogalmazott a Die Weltnek nyilatkozva Kertész Imre.

9 hozzászólás

horiko 2009. november 8. 10:47

Nagyon jól nyilatkozott! Mindig gyökértelen, önérdekeit néző, mindig oda húzó, ahol könnyebb az élet. Hazug, már gyermekkorában erre szocializálódott. Egy korábbi interjúban azt hazudja, hogy visszament a koncentrációs táborba, mert nem emlékszik hol volt a kórház, ahol kezelték. Más rádiós interjúban, pedig még a gyermekkori érzéseiről, gondolatairól (a szüleivel kapcsolatban pl) tud nyilatkozni. Én egyébként a Sorstalanság c regényét nem tudtam elolvasni. Beleolvasta, és könnyűnek találtattam. Összességében gyenge a cselekményvezetése, a karakterábrázolása, tele van ismétlésekkel, nem sorolom

szkeptikus 2009. november 8. 11:06

Ugyanazt az MTI-s félrefordítást vették át, amit a Népszabóság. Kiskezitcsókolom, itt tart a tömegképzett médiaszakosokkal dolgozó sajtó. Tessék szépen magukba szállni, ha kérni lehet.

vackor 2009. november 8. 11:41

Ha olyan okos a "szkeptikus", akkor írja már meg, hogy mi volt az MTI-s félrefordítás..... Köszi!

pocsolya 2009. november 8. 11:46

Csak nehogy kiderüljön, hogy a művei is félrefordítások.:-)

pocsolya 2009. november 8. 11:48

Jut eszembe! Kedves Szkeptikus, 40 perce várjuk, hogy mi volt a valós szöveg. Vagy most fordítod emészthetőre?

citabacita 2009. november 8. 12:26

Bocsánat, én csak a regény "könnyűségére" reflektálnék annyival, hogy nem árt figyelembe venni a narratívában az E/1 életkorát. Azt, hogy gyerek az elbeszélő, egy "gyerek szemüvegén" át látjuk az eseményeket. Aki sodródik a történelemmel. Nem tudom, ki látta Az élet szép c. filmet. Emlékezzenek az ottani kisfiúra, hogy ő hogy élte meg a koncentrációs tábort. Szóval én most nem védeni akarok egy embert, aki olyan nyilatkozatot tett, amilyet, meg olyan erkölcsi megítélés alatt áll, amilyen alatt áll, hanem felhívom a figyelmet arra, hogy egy irodalmi szövegről alkotott véleményt nem szabad (nem etikus) összemosni írójának személyiségével! Az meg, hogy könnyűnek tud vmit ábrázolni, ami gyomorforgató, írástechnikai munka.

magyaranya 2009. november 8. 18:20

Tessék szótfogadni, ne kösse senki Magyarországhoz. Ennyit igazán megérdemel a kitűnő író.
Nos, kijelenthetem a magam részéről, Imre Kertesznek semmi köze a magyarsághoz.

kiváncsi 2009. november 10. 16:09

A regényeit - mivel nem érik el a modernek színvonalát - már nem annyira. Magyarországon az irodalmi modernek nem léteztek. Ezt csak jóval a háború után Nádas Péter és én pótoltuk be, majd jöttek a posztmodernek, mint Esterházy Péter. Amikor én még fiatal voltam, amikor íróvá lettem, akkor én az európai - mindenekelőtt a német - irodalmat olvastam." Ki mit pótolt be ? Miről van szó??
"

Banya 2009. november 10. 16:11

"Én professzionális író vagyok." Ez sem rossz mondat, van önbizalma ennek az embernek. Ki tartja őt annak? év mulva is fognak róla tudni ? Szerintem NEM!!!!!!!!!

Nyereményjáték

Január 26-tól a mozikban a három Oscar-jelölést nyert SUSZTER, SZABÓ, BAKA, KÉM. Válaszolj a kérdéseinkre, a helyes válaszokat beküldők között 3 db SUSZTER, SZABÓ, BAKA, KÉM című le Carré regényt sorsolunk ki.


Klikk a játékhoz »
H i r d e t é s

A Kultúrpart programajánlója

Illeszd be a saját oldaladra! Katt ide!

Másold ki a fenti kódot, illeszd be az oldalad forrásába, így az olvasóid mindig értesülhetnek a Kultúrpart programajánlatairól.

F u t á r    a j á n l a t